No, snad se pobavíte. A snad mě za to nevyloučej, až se jim to dostane do rukou :D
Once upon a
midnight dreary,
Everything
looked really eerie.
Everything
was so, so creepy
And I
wasn’t even sleepy.
So I put on
my old wellies
Grab few
pieces of sour jellies
And
approach the wooden door
Carrying sweets
and nothing more.
It was
raining, it was cold,
In the
darkness a wolf howled.
Even though
there was no moon
It was long
time before noon.
I was
sliding on the mud
As the soil
was waterlogged.
“What am I
here looking for?
I’m doing
this never more!”
Suddenly I
was in forest
Sheltering
me as a fortress,
Problem was
I couldn’t see
What was
right in front of me.
I had my
arms tightly crossed,
I was
freezing and got lost.
Still I
kept on going on.
“Worst
could be now nothing more.”
I started
to have a feeling
That there
were two creatures breathing,
I did
neither stop, nor look
The noises all
my courage took.
But I
walked then much more faster
And my head
filled up with laughter:
“You are
crazy,” the voice swore.
“There’s
just you and no one more.”
Then a
lightening crossed the sky
And my mouth
went all, all dry.
A growling
wolf stood by a tree
Looking
deadly straight at me.
I was
quiet, I was shaking
Plans in
head I started making.
“There’s no
chance he’ll let me go
I’ll come
back home never more!”
“Wolfie,
wolfie, burning bright,
In the
forests of the night,
Would you
like something to eat?
Anything
except for me?”
Something told
me it was not right
I will have
to put on a fight.
But I had
only my wellies
And a
pocket full of jellies.
With his
body he knocked me down,
My mind
started spinning around.
Then I filled
up my fist with sweets.
“Let’s see
who whom defeats!”
I pushed my
hand in his mouth
“In a while
I’ll be running south!”
He tried to
chew it with his teeth
And I
remembered how to breathe.
I slipped
past his giant paws,
Snatching
myself from his jaws.
I was
running up the hill,
Hurried by
the biggest thrill
And just
before the break of day
I was
standing in my hallway
Slapping
the old wooden door.
“I’m going
out never more!”
In my
clothes I went to bed,
Lay down
wet and smelling bad,
Closing my
eyes nice and slowly
Then I
heard a sound unholy.
So I forced
myself to sit up.
“My tree
had the bird to pick up!”
He opened
his beak and stormed:
“You will
not sleep ever more!”
I was tired
and exhausted
“I’d prefer if you were roasted!”
I took off
my rubber boot
And stood
on my naked foot.
I aimed at
the bastard’s head
And he fell
down maybe dead.
“With my
boots and jellies sore
No one
beats me ever more!”
Tohle je taky docela sranda, obzvlášť, když o těch spisovatelích něco víte. Akorát se to nedá stíhat, buď pauzovat nebo pustit víckrát, ale je to překvapivě chytrý :)
Keď si zverejnila článok, tak som to nestíhala celé prečítať a potom som na to zabudla, ale teraz som to dočítala - a je to super! :D :D Teda, nerozumiem všetkému, ale keď si to tak človek číta v hlave, tak dobre to znie :D Ten rým a rytmus a všetko.
OdpovědětVymazatInak, prajem všetko najlepšie k meninám, veľa zdravia, šťastia a úspechov :) Keďže je dosť neskoro, tak ti prajem tiež dobrú noc a prekrásny deň zajtra! :)
Jůů, děkuji moc a jsem ráda, že to dobře zní, to u mých básniček není častý :D. Ale stejně nemám ráda tenhle úplně pravidelnej rým, to byla jen další "napodobenina Poea". A určitěs tomu rozumněla, neobvyklejch slovíček je tam jenom pár a ty se daj nacvakat do slovníku.
VymazatNejlepší je pro mě: "I'd prefer if you were roasted" :D... a teď koukám, že to tam mám špatně, žádný preferred, sakra! No, lepší, než když jsem si ve škole spletla foot s food, to docela změnilo význam věty :D.
Jinak, teď toho mám až nad hlavu ve škole, ale pokusím se něco (cokoliv) sesmolit po Vánocích, možná už před nima. Minimálně článek :)
Dobrou noc i tobě